Skip to the content
A man's hand holds a small hourglass. The hourglass has no wooden frame and is filled with black sand. Most of it is in the top part of the hourglass, but it is flowing down to the bottom, where some sand has already accumulated. The background of the photo is a gray-ish white wall.

How to use and conjugate the verb Finir

March 22, 2021

This article contains affiliate links. This means French Together may earn a commission for purchases made through these links. Read our full affiliate disclosure.

Finir means “to finish” or “to end” in French. This makes it a useful and common verb, with some useful and common derivatives as well.

Let’s take a look at finir and its conjugations – it’s bound to end well!

Finir conjugation

Finir is a regular -ir verb and is conjugated with avoir in compound tenses.

Here’s how to conjugate finir in its most commonly used tenses:

Present simplePassé ComposéPassé Imparfait
je finisj’ai finije finissais
tu finistu as finitu finissais
il/elle/on finitil/elle/on a finiil/elle/on finissait
nous finissonsnous avons fininous finissions
vous finissezvous avez finivous finissiez
ils/elles finissentils/elles ont finiils/elles finissaient
FutureConditionalSubjunctive
je finiraije finiraisque je finisse
tu finirastu finiraisque tu finisses
il/elle/on finirail/elle/on finiraitqu’ il/elle/on finisse
nous finironsnous finirionsque nous finissions
vous finirezvous finiriezque vous finissiez
ils/elles finirontils/elles finiraientqu’ils/elles finissent
Imperative
Finis (tu)
Finissons (nous)
Finissez (vous)

What does finir mean?

A man in a yellow vest and construction hat sits on a red riding mower in the midst of a lush lawn, pine trees just behind him, and far-off mountains covered in green vegetation as well.
Paul a fini de tondre le gazon.

Finir means “to finish” or “to end”. Like its English equivalents, finir has several shades of meaning. Fortunately, they’re more or less the same ones that you find with “finish” or “end.”

For example, you can finish doing something; something (a meeting, a movie, etc.) can finish; you can finish eating or drinking something; you can end up somewhere or doing something.

With that in mind, here are some examples of how you might commonly see finir used:

Paul a fini de tondre le gazon, maintenant il a envie de se reposer un peu. (Paul finished mowing the lawn, now he wants to rest a little.)

Le concert finira vers 15h. (The concert will finish/end around 3pm).

J’ai fini le livre. C’était vraiment bien écrit. (I finished the book. It was really well-written.)

Il a commencé par de petites bêtises, mais il a fini en prison. (He started with harmless mischievous acts, but he ended up in prison.)

Here’s something I say to my son just about every evening: Finis tes devoirs ! (Finish your homework!)

As you can see from the first example, when you’re using another verb with finir to explain that someone has finished doing something, you keep this second verb in its infinitive form and put the preposition de in front of it. 

For instance: Nous avons fini de faire nos courses, maintenant nous allons déjeuner. (We’ve finished running our errands, now we’re going to eat lunch.)

Note that sometimes finir de + verb infinitive can be more precisely translated as “done”. For example:

Elle a fini de pleurer. Maintenant, elle va prendre sa revanche !  (She’s done crying. Now she’ll get her revenge !)

You can read more about the subtle meanings of finir in this Word Reference entry.  The Wiktionary page on finir is another way to learn more about the different tones of this verb.

Two common derivatives of finir

A woman's hands hold open a paperback book to the title page. Her legs are covered in a cozy blanket with a fringed edge.
J’aime cette histoire, mais c’est triste à la fin.

There are a number of derivatives of the verb finir. Here are the two most common.

(la) fin – end or ending

Fin is one of those French words that many people are familiar with, even if they don’t speak French. That’s because some French films end with a “Fin” title card, the same as some English films use “The End”. Putting Fin at the end of a movie has become so popular that it’s even used by non-Francophone filmmakers at times, either seriously or to give a teasing sense of prestige to something funny. Unlike “The End,” in this context, Fin is written without an article.

La fin in general can also mean the end or ending of anything. For instance:

Ils sont tristes parce que c’est la fin des vacances. (They’re sad because it’s the end of vacation.)

J’aime cette histoire, mais c’est triste à la fin. (I like this story, but it’s got a sad ending.)

Ça semblait être une journée sans fin. (The day felt like it would never end.)

Be careful not to confuse this meaning of fin with another: thin. Luckily, the fact that one is a noun and the other is an adjective, as well as context, makes this confusion very unlikely!

fini(e) – finished, over

As in English, this can be used to talk about anything from an event, to a meal, to a relationship.

Examples:

C’est fini entre nous. (It’s over between us.)

Le spectacle est fini, la prochaine séance aura lieu demain à midi. (The play is over, the next showing is at noon tomorrow.)

Sometimes, fini can be used on its own, at the start of a sentence or statement. You’ll often come upon this in commercials, especially oral, non-print ones. For instance:

Fini vos troubles de sommeil, grâce à notre machine à bruit blanc ! OR Grâce à notre machine à bruit blanc, fini vos troubles de sommeil ! (Your insomnia is over, thanks to our white noise machine! OR Thanks to our white noise machine, your insomnia is over!)

Fini can also mean ‘finished’ in the sense of polished or finalized.

For instance, Son travail est bien fini. (Her work is well finished/well done/polished.)

You can have a look at this webpage for some additional, less common meanings of fini.

Phrases and expressions with finir

What might possibly be the cutest puppy to ever live - maybe it's a Yorkie? - stares at the camera, looking like he wants to play. He is mostly black with a muzzle, paw tips,a nd most of his ears in light brown fur. His ears are pointed but one is folded down at the moment. His black eyes are wide. His tiny little nose is highly kissable. He is siting on a multicolored rug.

There are a few common phrases and expressions with finir in French. Here are the ones you’ll come across most often .

Tout est bien qui finit bien. – All’s well that ends well. Yes, the French know Shakespeare (although this phrase was around before the Bard.)

finir par – to end up/to finally. Example: Nous étions si fatigués que nous avons fini par dormir sur place. (We were so tired that we ended up staying and sleeping there.)

Ça va mal finir. – This/That won’t end well. Ex: Tu as laissé ton chiot jouer avec ta collection de chaussures de marque ? Ça va mal finir. (You let your puppy play with your designer shoe collection? This won’t end well.)

finir en beauté – to end something gracefully/to end on a high note. Ex: J’aurais aimé que la série <<Buffy contre les vampires>> continue, mais au moins elle a fini en beauté. (I would have liked for the series Buffy the Vampire Slayer to continue, but at least it ended on a high note.)

à n’en plus finir – never-ending/endless. Ex : Dans son rêve, une cascade de chocolat coulait à n’en plus finir. (In his dream, a chocolate waterfall flowed endlessly.)

en fin de compte – when all’s said and done/at the end of the day. Ex: En fin de compte, il est assez facile d’utiliser le verbe finir. (When all’s said and done, it’s pretty easy to use the verb finir.)


I hope this article has helped you get to know the verb finir. Et maintenant, c’est fini! (And now, it’s finished!)  

About Alysa Salzberg

Alysa Salzberg is an American writer, worrier, teacher, and cookie enthusiast who has lived in Paris, France, for more than a decade. She has taught English and French for more than ten years, most notably as an assistante de langue vivante for L'Education Nationale.

She recently published her first novel, Hearts at Dawn, a "Beauty and the Beast" retelling that takes place during the 1870 Siege of Paris.

You can read about her adventures here, or feel free to stop by her website.