C’est parti literally means “That’s/It’s gone”, but it’s become an expression in its own right that means “Here we/they/it go(es)/Off we/they/it go(es)/Let’s get it started/Let’s go”.
C’est parti is very common in contemporary French, including in news headlines and the like, although it’s somewhat informal.
It can be used on its own or with pour to say what the person or people in question are off to. For instance: C’est parti pour un voyage inoubliable (And they’re/we’re off on an unforgettable journey). Or, less pleasantly, C’est parti pour quatre jours de grève.(And we’re set for a four-day strike).
Note that parti always stays the same, regardless of the gender or number of the subject or the destination in question.
- “Here we/they/it go(es)/Off we/they/it go(es)/Let’s get it started/Let’s go”
- Et c’est parti
- C’est parti pour…
- C’est parti, mon kiki ! (A very informal, sort of funny variant that means “Off we go, pal! Kiki in this sense is a word that is pretty much only used with this expression today.)
- C’est mal parti. (It’s/They’re/We’re off to a bad start.)
- On y va ! (Let’s go!)
- Allez ! (Go!/Come on!)